みなさん、「おうち時間」楽しんでいますか? 今回紹介するのは「home」に関するイディオム! 人によってhomeはさまざま。生まれ育った場所だったり、家族がいるところだったり。今住んでいる場所もhomeだよね。英語には、故郷やお家に関連する以外にも、homeを使った心情を表す表現がたくさんあるよ! 今日はそんなフレーズを5つ紹介します★

Home is where the heart is

Definition: 故郷をつくるのは最も大切な人や場所、心の居場所が我が家なり

Example: "I've had a lovely time visiting you, but home is where the heart is and I think it's time I went back."

あなたと素敵な時間を過ごせたけど、ふるさとはやっぱり家族や大切な人がいるところ。だからもうそろそろ帰ろうと思うわ。

Explanation: 最も大切な人や思い出がある場所が故郷になるっていう意味だね! 家族や友人が故郷をつくるものというこのイディオム、ぜひ使ってみてね!

(Shutterstock)

(Shutterstock)

Home away from home

Definition: 第二の故郷

Example: "Please make our house your home away from home when you are in town."

我が街にきたときは、うちを第二の故郷と思ってね!

Explanation: お家でなくても安心できる第二の故郷があるってなんだか素敵。僕にとって日本はまさにhome away from homeだよ!みんなが安心できる第2の我が家はどこかな?

(Shutterstock)

(Shutterstock)

Go big or go home

Definition: やるからには思いっきりやれ(そうでなければ帰れ)

Example: "You’re going to the conference but you’re not going to give a presentation? Go big or go home!"

せっかくのあの会議に参加できるのに、プレゼンしないつもりなの? そんな中途半端では行く意味がないよ!

Explanation: 「Go big」は全力で努力しろ!って命令形だよね。それができないなら、諦めて「go home」、つまり家に帰るしかない。なかなか厳しいお言葉! やるかやらないか、その2つの選択肢しかないから、やるからには思いっきり!という意味だね。みんなも、チャンスは無駄にせずに掴んじゃえ☆

(Shutterstock)

(Shutterstock)

There’s no place like home

Definition: 一番居心地がよくて幸せな場所は我が家

Example: "After his long trip, Roger walked into his house, sat down in his favorite chair, and happily sighed. "There's no place like home.""

長旅が終わりロジャーは帰宅し、お気に入りの椅子に座って嬉しそうにため息をついた。「わが家にまさる所はない!」

Explanation: 帰ってきて一番安心するのはやっぱり我が家だよね。お気に入りの椅子や、いつものマグカップがあると安心するよね。居心地の良い自分の家を表現するときにこのイディオムを思い出してぜひ使ってみて!

(Shutterstock)

(Shutterstock)

Hit close to home

Definition: 痛いところを突く、身につまされる

Example: "My teacher’s stomach cancer diagnosis hit me close to home because my aunt died of the same thing."

叔母を胃がんで亡くしたので、先生の胃がんという診断は他人事とは思えない。

Explanation: この表現の「home」は、お家ではなくって比喩的に感情を表すんだ。他の人の不運を自分自身と思い重ねて心が痛むときに使えるイディオムだね。的確なアドバイスや忠告が身に染みるときにも使えるよ。